星座の補償
物質C有名人

Zodiac Signによる互換性を見つけてください

論文

パイナップルはなぜパイナップルと呼ばれるのですか?

トップリーダーボード制限'>

ジェームス・ハント著

英語を話す人に聞いたことがあるか尋ねます。パイナップルと、おそらく困惑した表情以上のものはほとんどありません。確かに、すべての学童は、この独特のトロピカル フルーツについて聞いたことがあるでしょう。農産物としての能力ではなくても、デザート リング、またはスムージーの材料、またはハワイアン ピザの不可欠な要素としてです。

しかし、英語を話す人に聞いたことがあるかどうか尋ねてください。パイナップルフルーツと同じように困惑した表情を見せるでしょうが、その理由は反対です。平均的な英語を話す人は、何が何だか分かりません。パイナップルは、他のほとんどすべての主要なグローバル言語でパイナップルに付けられた名前ですが。

ゴーストハンターはいくら稼いでいるの?

アラビア語、ドイツ語、フランス語、オランダ語、ギリシャ語、ヘブライ語、ヒンディー語、スウェーデン語、トルコ語では、ラテン語やエスペラント語でも、パイナップルはパイナップル、アルファベットとアクセントのローカルバリエーションを与えたり受け取ったりします。そうでない言語では、日本語のパイナップル (painappuru)とウェールズピナフェル.

では、なぜイングリッシュはこの戦いで見事に間違った側を選ぶことができたのでしょうか?パイナップルは、他の名前では、奇妙でうずくような味がしませんか?

スポンジボブは大人向けだった

言語としての英語のどこが間違っていたのかを理解するには、ヨーロッパ人が南米原産のこの果物に最初に遭遇した方法を振り返る必要があります。 1493 年にコロンブスのグアドループへの遠征によって最初に目録が作成されました。インデスパイナップル「インディアンの松」を意味する — 植物が松の木に似ていたからではなく (そうではない)、彼らは果物が松ぼっくりのように見えると思ったからである (うーん、...それを参照してください。)

コロンブスはスペインの伝道にあり、忠実に、スペイン人はまだ短縮形を使用していますパイナップル果物を説明します。しかし、他のほとんどすべてのヨーロッパ言語 (ポルトガル語、コロンブスの母国語を含む) は、南米の先住民トゥピ族が果物に付けた名前をそのまま使用することにしました。パイナップルは、「優れた果物」を意味します。

語源によると、英語の単語パイナップル1664 年に最初に果物に適用されましたが、パイナップルとアナナスの偉大な議論は終わりませんでした。 19 世紀になっても、英語で両方の形式が同時に使用されている例があります。たとえば、トーマス ボールドウィンのタイトルでアナナスの文化に関する短い実践的な方向性。またはパイナップル工場、1813年に出版されました。

両方の言葉の意味がわかっているのに、なぜ英語話者はこの非論理的で役に立たない言語上の区別をやめなかったのですか?究極の理由は次のとおりです。私たちは自分の言語が他の言語よりも優れていると思っているだけです。

分かりますか、パイナップルは、果物に適用される前にすでに英語の単語でした。 1398 年に初めて使用され、当初は現在松ぼっくりと呼ばれるものを説明するために使用されました。面白いことに、用語松ぼっくりは 1694 年まで記録されていませんでした。パイナップルパイナップル果物はおそらく、人々が混乱を避けるために代替案を見つけなければならないことを意味していました。そしてその間パイナップル地元の言葉を使うか外国から輸入された言葉を使うかの選択を迫られたとき、英語は前者を使うことが多かったので、後者は本質的に消滅した.

オーパーツアーティファクトのリスト

もちろん、私たちの心を変えるのに遅すぎるということはありません。お願いしたい場合パイナップル次にピザを注文するときは、ぜひ試してみてください (結果として何ができるかは言えませんが)。

私たちに答えてもらいたい大きな質問がありますか?その場合は、bigquestions@mentalfloss.com までメールでお知らせください。