「Believe You Me」の語順は?
トップリーダーボード制限'>私を信じて。私は私が話していることを知っています。信頼できます。私を信じてください。
これらの文の 1 つは、他の文とは異なります。英語でポイントを強調する方法はたくさんありますが、「私を信じて」だけがルールを贅沢に無視します。このフレーズは基本的に「私を信じて」という意味です。それは命令型であり、命令型の中で「あなた」は理解されています。私たちは通常、それを言いません。場合によっては、「You!行け!」または「行きます、あなた!」しかし、「私を信じて」の「私」のようなオブジェクトもある場合、私たちは「あなた」がその後に来ることを期待します.「私を信じて、あなた!」 「私を信じて」で、なぜ「あなた」が目的語の前に来るのですか?
貯金箱はどこから来たのですか
このタイプの文の構成には、英語の歴史があります。 King James James定訳聖書には、「あなたがたは誇りに思ってはいけません」や「あなたに従ってください」などの例が含まれています。チョーサーは、スペンサー (「サルベージ ナイト」と呼んでください) やシェークスピア (「マーク アイ ミー」) と同様に、それを使用しました (「私を信頼してください」)。
最近では、暗示されている命令型「あなた」を明確にするフレーズがまだいくつかあります (「あなた」、「あなたをマーク」、「見て」、「聞いて」)。 ” 動詞とその目的語の間。凍ったイディオムのようです。歴史に受け継がれ、変わることのない言葉。物語の終わり、でしょうか?
どうやらそうではない。 「私を信じて」について奇妙なことは、それが現代の革新のように見えるということです。 18のコレクションで番目世紀の英文、一度も出てこない。 (「私を信じて」でも「信じて」でもありません。)同時に、「見て」「聞いて」が至る所に現れます。
19 世紀から 20 世紀にかけて、Google の Ngram 検索では、「hear ye」と「look ye」の使用が時間とともに減少したことが示されています。
ワシントン記念塔に関する興味深い事実

聖書の「あなたがたは私に命じてください」と「あなたは私に従ってください」のように:

これらのチャートは、以前から頻繁に使用され、異なる文法を使用して定着してきたフレーズのプロファイルに適合しています。しかし、「私を信じて」のプロフィールについてはどうすればよいのでしょうか? 1920年代に入ってからです。以前の英語からまったく継承していません。
ピーナッツバターのサンドイッチに何を入れるか

このフレーズは、1919 年の本の出版から始まります。私を信じて、軽快で人気のコミック ノベルで、「ない」、「私は言う」、「聖煙草」などの非標準的な言葉やスラングを使用する荒唐無稽な登場人物について書かれています。ただし、このフレーズは小説に由来するものではありません。公開前から使用されていたことが分かります。作者はそれを手に取るのは、それを使用する一般の人々を想起させるためです。
では、このフレーズは 1919 年にすでに通りに出ていましたが、どのようにしてそこに到達したのでしょうか?考えられる答えは、アイルランドにあります。
アリソン・ヘンリーによるベルファスト英語の研究では、ベルファストの英語のいくつかの方言を話す年配の人々が、動詞の後に命令型の「あなた」をどのように置くか (「立ち去る」、「座る」) だけでなく、それを動詞の間に置く方法について議論しています。とオブジェクト (「それを片付けて」、「電話で連絡して」、「その小包を渡して」)。これらのスピーカーは、「私を信じて」というフレーズも使用します。おそらく偉大な 19 の間にアメリカにもたらされました。番目世紀のアイルランド移民の波であり、人気小説で広くデビューするまで非標準的なスラングとして定着し、主流に広がった. 19 世紀にこのフレーズが見られる数少ない例は、ダブリン大学マガジンそしてクリスチャン・エグザミナーとアイルランド教会マガジン、アイルランド起源のアカウントをサポートします。
もちろん、アイルランドでのこのフレーズの使用は、それ自体が古い英語のパターンにまでさかのぼる可能性がありますが、語順が動詞-主語-目的語であるアイルランドのゲール語の文法に由来する可能性もあります。いずれにせよ、アメリカに関する限り、「私を信じてください」はチョーサーとスペンサーの昔の遺産を反映していませんが、より最近の開発では、スラングで騒々しい移民主導のストリートの方言が反映されています.すべての新しい波で私たちの言語を豊かにします。