論文

モンテ・クリスト伯についてあなたが知らないかもしれない15のこと

トップリーダーボード制限'>

ほとんどの人は、アレクサンドル デュマの 1844 年の小説で不当に投獄された (したがって復讐に取りつかれた) 英雄、エドモン ダンテスの物語を知っています。モンテ・クリスト伯.しかし、クラシックについてのこれらの15の事実を知っていましたか?

ミスター・ウィップル チャーミンを絞らないで

1. プレミアムは、力強いシューメーカーのリアルなライフ ストーリーに触発されました。

アクション満載の物語へのデュマの食欲は、彼を 1838 年の出版に導きました。パリ警察のアーカイブからの回想録、作家ジャック・プシェットが編した犯罪実話集。取り上げられた説明の中には、裕福な婚約者を欲しがった 3 人の男に反逆罪に問われた、ニーム生まれの靴職人ピエール・ピコーの特に不気味な話がありました。ピコーの伝説の人気の流用により、彼は裕福で子供のいない誰か (おそらく司祭) の愛情を得るようになりました。男性が亡くなった後、Picaud は彼の唯一の受益者となり、非常に裕福になりました。その後、Picaud の死の床で、彼は友人の 1 人である Allut に、彼を裏切った人々の名のために小額の財産を提供しました。情報を入手した後、Picaud (彼の死を偽っていた) は、彼を不当に扱った 3 人の男に対してますます凶悪な復讐の探求を続け、Picaud の婚約者と結婚した男の最も残忍な判決を救いました。そして三人目の共謀者を殺した後、裏切り者を特定した友人アルートにピコー自身も殺害された。

二。モンテ・クリスト伯作者の父からさらにインスピレーションを得てください。

偉大な文学的英雄の伝統における冒険活劇であるトマ=アレクサンドル・デュマは、アレクサンドル・ダヴィ・ド・ラ・パイレトリーに生まれ、名高い伯爵をそのような勝利者にした「独立独行の男」の特徴を確かに体現していた.フランスの植民地サン・ドマングで奴隷化されたアフリカ人の母親に生まれたトマ・アレクサンドルは、貴族の父親を追ってフランス本土に戻り、正式な教育と軍隊への入隊を目指しました。最終的に将軍としての地位を獲得したトマ・アレクサンドルは、依然としてヨーロッパ大陸の軍隊で最高位の有色人種であるという区別を保持しています。

3. デュマはナポレオンの姪っ子とのボートトリップからタイトルを手に入れました。

ジェローム・ボナパルト (元ウェストファリア国王でナポレオンの兄弟) は、著者の即興の船旅の傾向をほとんど知らず、19 歳の息子 (ナポレオン) のホスト兼ツアーガイドを務めるようデュマに依頼しました。 1842. デュマは若い王子にアドホックなボート旅行を敢行するように勧め、エルバ、ポートフェライオ、そして最終的には遠く離れた大陸モンテクリストの島々に立ち寄るのを楽しみました。ナポレオン王子は旅行中に病に倒れましたが、デュマは後者の島の地質学的な美しさと十分な遊びに夢中になり、次の (そして最終的に最も成功した) 小説に名前を付けることを誓いました。

4. ストーリーは 2 年間のスパンでシリーズとしてリリースされました。

1844年の完成後、モンテ・クリスト伯によって最初に印刷されたディベートジャーナル.フランスの新聞はこの物語を定期的な連載として提供し、1844 年 8 月 28 日に 18 のセグメントの最初の部分を、1846 年 1 月 15 日に最後の部分を発行した。モンテ・クリスト伯のオリジナルのハードカバーの化身もこの方法を使用し、同様に 1844 年から 1845 年の間に 18 の異なるボリュームのシリーズとして出版されました。

5. 本は、タイトルが間違って最初に発行されました。

この時代に出版された版、および 1850 年代までに出版された版のほとんどは、コピー編集者が夜も眠れないようなスペルミスを抱えていました。本のこれらの初期のコピーは、次のように発行されました。モンテ・クリスト伯.この欠陥の最初の修正が行われるのは 1846 年であり、1860 年になって初めて、正しいスペルのコピーが間違ったコピーよりも多く流通しました。

6. この本の初期の出版物は、同性愛への言及を削除しました。

デュマは彼のことをはっきりと確認しなかったが、モンテ・クリスト伯登場人物 ユージェニー・ダングラーと彼女の音楽教師ルイーズ・ダルミリーは性的かつロマンチックに関わっていた.このトピックに関する彼のほのめかしは、その時代の保守的な出版社の怒りをかき立てるのに十分だった.小説の同時期の英語翻訳では、キャラクターの親密な関係を示すシーンが削除され、ベッドに横たわるペアを含むシーンが削除されました。これは、150 年後にのみ英語翻訳で再表示されます。



7. 有名な作家の妻が 1 つの英語訳を作りました.

の英語訳の数々モンテ・クリスト伯物語の最初の出版から数年後に流通に入りました。テキストの簡潔な解釈は、小説家トーマス・ハーディの妻であるエマ・ラヴィニア・ギフォードの善意により、1800年代半ばにイギリスに到達しました。

8. 別の版を誰が翻訳したかは誰も知りません。

しかし、1846 年に出版された最も広く流通した英語版には、その翻訳者の名前が記載されていませんでした。この本は、その出版社であるチャップマン・アンド・ホールの名前だけで識別されました。

9.モンテ・クリスト伯ヨーロッパで最も人気のある本でした。

英国の作家で歴史家のジョージ・セインツベリーは、小説が最初に出版された直後に生まれ、1878年に出版された隔週評論それモンテ・クリスト伯は、「初登場時、そしてその後しばらくの間、ヨーロッパで最も人気のある本でした。おそらく、これほど多くの読者を獲得し、これほど多くの国に浸透した小説は、特定の年数の間に存在しなかったでしょう。」確かに、セインツベリーはその人気を中傷し、物語の最初の巻だけが、たとえその一部であっても、本当にそのような賞賛に値すると宣言した.

ヒキガエルの赤ちゃんは何と呼ばれていますか

10. デュマスの物語にインスパイアされたもう 1 つの古典的な小説。

36年後ディベートジャーナル最初に発行されたモンテ・クリスト伯、アメリカの政治家、弁護士、陸軍大将のルー・ウォレスは、自分の趣味の創作小説をこの小説で正真正銘のキャリアに変えた。ベン・ハー: キリストの物語.パートタイムの作家の物語に影響を与えた小説の主なものは、デュマの復讐の叙事詩であり、彼は自分自身を伯爵に例えた.ベン・ハー彼の自伝で。

11. 1 人の出版社が言語をよりアクセスしやすくしようとしました。

1996 年、ペンギン クラシックスは、モンテ・クリスト伯、ロビン・バスが書いたように。この版は、以前の翻訳の古風な、あるいは派手な言葉に現代的でカジュアルな代替案を提供するよう努め、バスは「彼の妻が彼を訪ね、これが世界で受け入れられた」などの言い回しを、より消化しやすい言葉に置き換えました。彼の妻が彼に代わって訪問しました。それが社会に受け入れられた」

12. よく知られた英国のコメディアンが、11 月号の「最新版」を執筆しました。

スティーブン フライは、彼のユーモラスな功績で最も有名ですが、ドラマの分野での成功がないわけではありません。ゴールデン グローブ賞にノミネートされたパフォーマンスや思慮深いドキュメンタリー プロジェクトに加えて、フライの文学的偉業もあり、その 1 つは 2000 年のスリラーです。星のテニスボールモンテ・クリスト伯物語。

13. 40 の画面適応がありましたモンテ・クリスト伯.

デュマは、ウィリアム シェイクスピア、チャールズ ディケンズ、フョードル ドストエフスキーのような作品が大画面で最も頻繁に脚色される作家のリストにランクされています。モンテ・クリスト伯デュマ自身の正当な人気さえも打ち破る三銃士映画とテレビのメディア全体で少なくとも 40 の個別の描写を​​誇っています。モンテ・クリスト伯の映画との関係は、1908 年にまでさかのぼります。モンテクリストルイジ・マギ監督によってイタリアで公開された。

グーグルストリートビューのクールな場所

14. この物語は、1 人の有名な脚本家にペンネームを与えました。

デュマのヒーロー、エドモン・ダンテスの of cな二重性により、彼の名前はポップカルチャー全体で人気のエイリアスになりました。一部の人物、特に有名な脚本家の一人は、このモニカーをペンネームとして採用しています。ダンテスは映画の脚本に由来する名前ですが、ベートーヴェンメイド・イン・マンハッタン、そしてドリルビット・テイラー、それらはそれぞれ、10 代の映画のアイコン、ジョン ヒューズによって書かれました。

15. 非常に不健康なサンドイッチにその名前を貸した.

1920 年代に、白パン、ハム、七面鳥、スイスチーズで構成される揚げたサンドイッチが開発されました。おそらくカリフォルニアで開発されました。フランスのクロックムッシュに基づいて、モンテ・クリストの名前で 40 年代に人気を博しました。名前の由来については誰も定かではありませんが、その時期 (およびスペル) から、当時とても人気があった映画のアダプテーションにちなんで名付けられたと多くの人が信じています。