「ナンセンス」の12の昔ながらの言い回し
トップリーダーボード制限'>
たわごと。コズワロップ。ブンクム。戯言。英語には、まったくのくだらないことを話している人を呼び出す奇妙な方法がたくさんありますが、これらは最も奇妙でさえありません。しかし、これらの言葉のいくつかはばかげているように聞こえますが、それらはすべて、まだそれらの背後にある独自の歴史と語源を持っています。たわごとかつては、泡立った液体の混合物、または床屋が顧客の髭を剃るために使用する泡状の水であったと考えられています。コズワロップおそらく元々は低品質のビールのニックネームであり、おそらくボトル メーカーのハイラム コッドにちなんで名付けられました。ブンクム1820 年にノースカロライナ州バンコム郡下院議員が行った無意味な演説に由来しています。戯言「柔らかいうんち」を意味するオランダ語の方言か、古いオランダ語の表現から来ている砕いたポペカクと同じくらい細かい—文字通り「人形の排泄物と同じくらい細かい」。 (いや、本当に。)
ここでは、「ナンセンス」を意味するさらにあいまいで奇妙な 12 の単語やフレーズの背後にあるストーリーを探ります。
1. 私の目とベティ・マーティン!
すべての私の目!1700 年代初頭に、まったくナンセンスなことを話している人を退ける手段としてイギリス英語で最初に登場しました。そこから、「目もおばあちゃんも全部!」など、どんどん奇妙に拡張された様々な表現に使われるようになりました。そして 1780 年代にさかのぼる「All my eye and Betty Martin!」。正確には誰(または何)ベティ・マーティンは謎です: さまざまな理論では、かつては未知の海軍装備のニックネーム、18 世紀のロンドンで働いていた風変わりなアイルランドの劇場所有者および女優の名前、またはほとんど知られていないラテン語の祈りの腐敗の名前であった可能性があることを示唆しています。 、聖マーティンのために祈ってください(「私たちのために祈ってください、祝福されたマーティン」)。
2. バブリージョックのようにしゃべる
18 世紀の表現「バブルのようにしゃべる」は、「ゴミを話す」という意味で、2 つの輝かしい古い方言を組み合わせたものです。ブラザー(のようにブラザースカイト、習慣的なゴシップを表す別の言葉) は、スコットランドの古い言葉であり、最終的には、おしゃべりまたはおしゃべりを意味する初期のスカンジナビア語から派生したものですバブリージョックは、七面鳥の雄の古いニックネームです。
3. コリーウェストン
Collyweston は、19 世紀初頭に地元の高品質の粘板岩の生産で名を馳せた、イギリスのノーサンプトンシャーの田舎の村の名前です。村がより広く知られるようになるにつれて、その名前の「西」の部分は、ビクトリア朝のスラングのしゃれに影響を与えました。間違った方向に直面しています。そして、拡張によって名前コリーウェストンそれ自体が、最終的には矛盾した一貫性のないナンセンスを指すようになりました。
夕食と夕食の違いは何ですか
4. 牛の奴隷
まったく価値のないものという意味でのナンセンスを表す、18 世紀の古い英語の北部の言葉:牛の奴隷文字通り、牛が食べるときに口の周りにできる泡またはよだれです。ナンセンスの同様に不快な別の同義語は、ブルカッター、古いヨークシャーの言葉で水っぽい肥料を意味します。
5. フレミントンの紙吹雪
フレミントンはオーストラリアのメルボルンの郊外で、1840 年以来、オーストラリアで最も古く最高の競馬場の 1 つです。フレミントン紙吹雪は、1920 年代にオーストラリアのスラングで、価値のないナンセンスまたはゴシップの同義語として初めて登場しました。これは、1 日のレースの後に競馬場に残された、破れたベッティング スリップやその他の紙の破片の混乱を指します。
6. ガムモンとほうれん草!
19世紀の犯罪スラングで、ギャモン誰かをだます、またはだますことを意味します。おそらく駄洒落から派生したバックギャモン、犠牲者が「遊ばれている」という意味で、または調理される前にギャング (ベーコン) のジョイントなどの詐欺に比喩的に「縛られている」という意味で、しかしその起源が何であれ、この言葉は最終的にインスピレーションを得ました。ビクトリア朝のロンドンの犯罪集団の間でのギャンブル表現の全体。 「12 人を賭ける」とは、陪審員をだますことを意味します。 「ギャモンに立つ」とは、共犯者が被害者を強奪している間に、被害者の注意をそらすことを意味します。 「ギャモン・ザ・ドレーパー」は、貧しい男性がハンカチをジャケットの襟に押し込んで、下にシャツを着ているような印象を与えることを指していました。ガモンとほうれん草、無意味またはでっち上げの同義語として、おそらく 1840 年代半ば頃にさかのぼります。チャールズ ディケンズは、デイビットカッパーフィールド1849年。
7.洗眼
もし何かが洗眼、それは、本当の理由なしに、ショーのために行われたことを意味します (または、現実を隠すために行われる場合もあります)。これは軍のスラングであり、オックスフォード英語辞典の最初の引用は、1857 年の騎兵隊の説明からのものです。「その騎兵隊は、私たちの役に立たない通常の騎兵隊よりもジンジャーブレッドと洗眼薬を多く使っていました」。
8. 水上の密造酒
月自体は輝いていない(むしろ太陽の光を反射している)ため、ムーンシャイン15 世紀初頭から、偽物や実体のないものを表すために英語でよく使われてきました。今日では、それは単独でのみ使用される傾向があります (そして、1700 年代にまでさかのぼる違法な自家醸造アルコールのニックネームとしてよく使用されます) が、もともとは、ムーンシャインは、さまざまな奇妙なフレーズや表現でよく見られ、すべて「ナンセンス」または「ゴミ」を意味します。 「ムーンシャイン・オン・ザ・ウォーター」は、記録上最も古いものの 1 つであり、OED は 1468 年までさかのぼります。
9. ボギーを突く
18/19 世紀のスラングでは、「ボギーを突く」は、くだらない話をすること、または、拡張として、ルールに違反して不当にゲームをすることを意味しました。このフレーズの語源は曖昧ですが、少なくとも 1 つの理論では、両方の言葉が幽霊やグールの古い言葉に由来している可能性があると指摘しています。ボギー、のようにブギーマン、そしてポークからパックまたはパックル、精神または悪魔を意味する古英語。
10. パックスレッドについて話す
パックスレッドは、郵便物のパッケージを結ぶために使用される粗い紐またはより糸です。 19世紀の英語では、おしゃべりパックスレッド最終的には、「大雑把に」または無頓着に話すこと、および「ナンセンスなことを話す」ことを意味しました。それはまた、大量の 倒、または暗示や暗示で汚い言葉を「包む」ことを説明するために使用されました.
11. トミー・ロット
18世紀の軍事英語では、トミーは、食糧の一部として兵士に配られた低品質のパンのニックネームでした。トミーロットは最終的には腐ったパンであり、まったく価値のないもの、または使用できないほど甘やかされたものという意味で、最終的にはビクトリア朝のスラングで「ナンセンス」を意味するようになりました.
12. クジラのように
シェイクスピアの作品から引用した別の英語の表現である「クジラのように」は、ばかげたことや信じがたいことを言った人への皮肉な返信として使用できます。の三幕の一場面からです。ハムレット、ハムレットはポローニアスと通過する雲の出現についてぼんやりと議論しています。ハムレットは「ほとんどラクダの形をしている」と最初に判断した後、考えを「イタチ」に変え、次に「クジラ」に変えます。
なぜ欲望という名の路面電車と呼ばれるのですか
この物語のバージョンは、2015 年に最初に実行されました。











